Bueno, unas personitas están de vuelta con el proyecto del comic... pero Tina, ¡concéntrate! ¡Yupiii! ¡Estamos de nuevo de vuelta oficialmente! Nos alegra mucho estar de nuevo con ustedes chicos, incluso después de todas las dificultades que tuvimos con el sitio. Gracias por quedarse con nosotros y en especial gracias a nuestro amigo que nos ayudó a reparar el sitio :)  
Vota si aún estás ahí ^ ^

MLP FIM Season 2

And finally, the second season for MLP FIM is arrived. Well, certainly  I was expecting something a less “world’s near end” chapter for the first episode. It was a surprise that they introduce a new villain like Discord. I can see the series started fine, just one ep was aired and bronies didn’t  lost time to begin with fan art and fan… erm… slangs, I don’t know how to name it. The big false diamond of Rarity has already a name and, just like the famous derpy eyes, people are trying to make famous the crumpled mouth that liar Applejack makes every time she lies… Most of all, I never expected Discordia could be a so hated villain. In fact, I think he’s a funny prankster for a villain… ¿problem? 😀 In this short time I could see how some people hate him a lot XD. That looks like a good job for a bad guy. In the other hand, as I expected, Lauren faust absence is causing the obvious. There are a few comments about  out of character behaviors or events… well, I can’t be sure but this could be just suggestion for the departure of miss Faust of the writing staff, maybe if she hasn’t said anything, keeping in secret her absence, fans really didn’t notice anything wrong =P Okay, that’s all. I really likes Discord, is bad but charismatic just as Ledger’s Joker… In fact I think his chimera appearance has an aster egg that makes reference to an old villain, which is great. For those who doesn’t know, I’m talking about Grogar from G1.  Oh, man, they made too easy to make a crossover between the G1 and G4 generations 😀

What are you looking at, sheep face?

The magic of games|La magia de los juegos

Is well said that the old times were better , sometimes I think that’s an absolutist sentence, there are somethings we miss so much but we must to  accept that today we have many advantages that we can live without. I think that the sentence refers to those classic things, those for which technological advance are not excuse to forget them. This time in specific I allude to something that I noticed playing the latest portable applications, those of the idevices of Mac.Dicen que todo tiempo pasado fue mejor, aveces pienso que esa frase ese algo absolutista, hay cosas que de verdad echamos de menos pero hay que aceptar que ahora tenemos facilidades sin las que no podemos estar. Yo creo que la frase se refiere a esas cosas clásicas que deberían trascender, esas para las que los avances tecnológicos no son excusa  para olvidarse de ellas. Esta vez en específico hago alusión a algo que noté jugando las últimas aplicaciones portátiles, esas de los idevices de Mac. Those minigames are really fun, is true that there are some silly ones that were made just to catch a casual gamer, which is a fact too extreme to my taste but, at the end, exists some others that deserves the fame they have.Esos mini juegos son muy entretenidos, es cierto que hay algunos muy tontos que son sólo para atrapar al jugador casual, lo que es ya un extremo para mi gusto pero, al final, hay unos que de verdad merecen su fama, ejemplos Angry Birds y Cut the rope.Angry Birds and Cut the rope.                          Was then when I found myself wondering things like ¿what could be doing a group of pigs staying in feeble structures watching how birds with a giant slingshot throws themselves in a pure kamikaze style in order to crush the pig’s buildings in a revenge attempt?. All of us know that pigs lives in feeble buildings, right? XDFué entonces cuando, jugando, me hallé preguntando cosas como, ¿qué hace un grupo de cerdos en estructuras endebles viendo como pájaros con una honda gigante se lanzan de manera kamikaze para derrumbarle sus edificios a manera de venganza?. Todos sabemos que los cerdos viven en edificios endebles, ¿cierto? Or, what the heck is the little candy eater toad from Cut the rope and what the heck has in the head the scientific dude who takes care of him to turn his alimentation into a Pitagora switch every time? O ¿qué rayos es el sapito que come dulces en Cut the rope y qué rayos tiene en la cabeza el científico que lo cuida para hacer de su alimentación un Pitagora switch cada vez que le toca? Then I realized that wasn’t the first time I wondered those questions. In fact, those questions comes from the games magic at all. ¿What happened with that magic?, has been along time since I don’t wonder things like that.Entonces caí en cuenta de que esas preguntas no era la primera vez que me las hacía. De hecho esas preguntas provienen de la magia de los juegos como tal. ¿Qué pasó con esa magia?, hace tiempo no me hacía preguntas así. I admire the advances and features that new games can have, they’re great but Isn’t the technology gradually making disappear that crazy factor that gives game developers a wide variety of possibilities? Admiro los adelantos y extras que pueden tener los juegos nuevos, son geniales pero ¿no está la tecnología haciendo que poco a poco se pierda ese factor loco que le da a los creadores de juegos un abanico más amplio de posibilidades Not going any furter, just watch this image:No me voy muy lejos, sólo vean esta imagen: Lets see, is a mouthed yellow sphere who moves across a labyrinth where he must to eat all the small pellets in it, while evading being dispatched by multicolor ghosts, don’t forget the power pellets that gives him the possibility to eat the ghost blanket whom must go for a new one at their house… If this sounds very logic for you, you live in a very weird country and if not, I guess you got my point.A ver, es una esfera amarilla con boca que recorre un laberinto donde debe comerse las pequeñas píldoras  del lugar, evitando que fantasmas multicolores lo despachen, no olvidemos las píldoras de poder que le permiten comerse la sabana de los fantasmas quienes tienen que ir luego por una nueva a su casa… Si esto te suena bastante lógico, vives en un país muy raro y si no, creo que ya entendiste mi punto. Actual games are too awesome, I hadn’t played many of them cause I don’t have the consoles, though , the emulators helps a lot 😀 Los juegos actuales son muy alucinantes, no he jugado varios por no tener las consolas, sin embargo, los emuladores ayudan:D Now, you can control Siths, half demons with automatics, alien killer armored soldiers and sure that’s great but… ¿why the determination of making only realist games if the magic of the classic videogame is to create a world out of the nonsenseness?Ahora, controlas Siths, semidemonios con automáticas, soldados con armadura mata aliens y vaya que están geniales pero… ¿por qué se han empeñado en hacer solo juegos realistas si la magia del juego clásico de video es crear un mundo a partir del sin sentido? Let’s see this, why Mario Brothers shrinks when hited by an enemy?Veamos, ¿por qué los hermanos Mario se encoge cuando lo golpea un enemigo? Somebody knows what kind of sickness transmits Koopa’s minions?… I don’t think so but, who cares? that’s Mario Brothers reality and sure it has an explanation. The only thing we know is that is a great and funny gag. Now, Mario Brothers stopped shrinking when somebody hits them in many of their games and maybe they has a health bar, would be illogic otherwise :/, more technology, more realism…¿Alguien sabe qué clase de enfermedad transmiten los secuaces de Koopa?… no creo pero ¿eso que importa? así es la realidad de los hermanos Mario y su explicación tendrá. Lo único que sabemos es que es un detalle genial y es divertido. Ahora, los hermanos Mario dejaron de encogerse al ser golpeados en muchos de sus juegos y tal vez tengan una barra de vida, sería ilógico de otro modo. : /, más tecnología, más realismo…   The ninja master, Ryu Hayabusa, suffered a drastic and logic change nowadays. The graphics today makes possible better designs and effects, Is great to see Ryu closer but I don’t know is was necessary to change him from a blue ninja who quickly defeated casual opponents and doesn’t show to much worry about stealth to a dark combo based badass ripper ninjaEl maestro ninja, Ryu Hayabusa, sufrió un cambio drástico y lógico en estos tiempos. Los gráficos ya permiten mejores diseños y efectos, es genial ver a Ryu un poco más de cerca pero no sé si era necesario que dejara de ser un ninja azul quien velozmente derrotaba oponentes casuales y no develaba mucha preocupación por ocultarse para transformarse en un ninja oscuro, badass, destajador basado en combos.                I like the game, it’s good but Ninja Gaiden was more based in how fast you move defeating enemies wisely while interacting a lot with the intricate stages were you climb and jump, dodging enemies who tries to push you off the cliff or in the quicksands showing your joypad hability.Me agrada el juego,  es muy bueno pero Ninja Gaiden se basaba en la velocidad con la que avanzabas y destajabas enemigos rápida y astutamente al tiempo que interactuabas mucho a través de los intrincados stages donde trepabas y saltabas evadiendo enemigos que te empujaban a precipicios o a arenas movedizas demostrando tu habilidad con el mando.   Now all games looks like an astonishing movie and I can’t complain about, I like many of those stories although not all but, were’s the classic games magic? Can you imagine a reboot of pacman game nowadays? That reminds me of a parody that I saw in youtube 😀Ahora todos los juegos parecen una película alucinante y no me quejo de eso, me gustan muchas de esas historias aunque no todas  pero ¿dónde quedó la magia clásica de los juegos? Se imaginan un reboot de pacman ahora? Me recuerda una parodia que ví en youtube 😀 The games classic idea was left just for those systems that aren’t able to run a game with the latest technology, I mean, is treated as a plan B . I don’t think technology means take out the “nonsenseness” of the games which, losing this, have less possibilities making them too look alike, the same thing, different character.La idea de los juegos clásicos ha sido relegada solamente a los sistemas incapaces de correr un juego con toda la última tecnología, es decir, es tratado como un plan B. No pienso que más tecnología deba significar quitarles lo “absurdo” a los juegos que, al perder esto, acortan sus posibilidades haciendo que los juegos tiendan a tener menos posibilidades lo que acaba haciéndolos parecerse demasiado, lo mismo pero con otro personaje. I want to see again the things that makes a cliché idea like a platform game to have differences although it is the  typic side scrolling adventure, more upside view games, puzzles disguised as adventures and rpgs that could be geat cause its story and surprises.Quisiera volver a ver las cosas que hacen que una idea tan repetida como lo es un juego de plataforma, te presente diferencias aunque se trate de la típica aventura side scrolling, ver más juegos con vista superior, puzzles disfrazados de aventuras y rpgs que se luzcan por su historia y sorpresas. The realism that technology brings us, is undoubtedly fantastic and for sure it’ll keep surprising us  but I think we need to keep in mind that we’re not watching a movie… but playing a game, at least until virtual reality comes… naa, not even then 😀 The technology and the magic should never be rivals, their teamwork is what had made possible all the fantastic games of these decades.El realismo que la tecnología, nos da es indudablemente fantástica y seguro nos seguirá trayendo más sorpresas pero pienso que no debamos olvidar que no se trata de ver una película… sino jugar un videojuego, la menos hasta que llegue la realidad virtual… naa, ni siquiera cuando eso ocurra 😀 La tecnología y la magia nunca deben ser rivales, su trabajo en equipo es lo que ha hecho posible los fantásticos juegos de estas décadas.


Guess what? We are working with an sculptor friend of us doing this: ¿Adivinen qué? Estamos trabajando con un escultor amigo nuestro, haciendo esto: It’s a mold’s base for figures of Doodling Around! This one’s Angélica’s “rough sketch”. It was the first try made in polymer clay. He will do another model with a high quality version of the material. The size is like that cause we are thinking in doing pendants for bags and stuff, maybe key holders. Hi’s name’s Aníbal Alvarado. He made a Deviant account that he never uses =P —> Here. We will see how we can convince him to upload some photos, so stay tunned 😎 ¡Es la base de un molde para figuras de Doodling Around! Este de aquí, es el “bosquejo” de Angélica. Fue el primer intento hecho en plastilina de polímero. Hará un nuevo modelo utilizando material de mejor calidad. El tamaño es ese porque estamos pensando en hacer pendientes para bolsos y cosas así, quizá llaveros. Su nombre es Aníbal Alvarado. Abrió una cuenta de Deviant que nunca usa =P —> Aquí. Veremos cómo podemos hacer para convencerlo de que suba algunas fotos, así que estén pendientes 😎 Here are other views of the figure. Sorry about the quality of the photos, bad illumination and standard camera. Aquí hay otras vistas de la figura. Discúlpen por la calidad de las fotos, poca iluminación y una cámara estándar.

We know it has no color, no polish but liked it so far ;). If you wanna know how could can look the final work, then take a peek at his work: Sabemos que no tiene color, ni pulido pero nos gustó como quedó aún así ;). Si quieren hacerse una idea de cómo puede quedar el trabajo final, entonces, échenle un vistazo a su trabajo: Finished work: Trabajo finalizado:

Work in progress: En progreso:

And he can work with this level of detail, even with small things: Y puede trabajar con ese nivel de detalle, incluso con cosas pequeñas:

Looks nice, uh? We’ll be bringing these items to our stand at the Shinanime convention in december :D. I hope we can distribute them outside this “hard to do any stuff” country. Se ve bien ¿eh? Llevaremos estos ítems a nuestro stand en la convención Shinanime en Diciembre. Esperamos que podamos distribuir en un futuro fuera de este “donde es difícil hacer cosas” lugar. What do you think? 🙂 ¿Qué opinan? 🙂

Making a page-Part 2|Haciendo una página-Parte 2

Well, now for the text balloons. I use Photoshop again for this. We start select the ellipse tool with the U hotkey Bueno, ahora los globos de texto. Uso Photoshop para esto, también Comenzamos seleccionando la herramienta elipse usando la letra U Dragging this tool you can make an ellipse that will be your text balloon body Arrastrando esta herramienta, se hace una elipse que será el cuerpo de tu globo de texto With the pen tool you can make the arrow part. Dragging the pen you can see the guides of the bézier curve. You can use those guides with the Direct Selection Tool for giving the shape you want. on la herramienta pluma, pueden hacer la parte de la flecha. Arrastrando la pluma se pueden ver las guías de la curva bézier. Pueden usare estas guías con la Herramienta de Selección Directa para darle la forma deseada With the pen and the alt key pressed, you can break the curves for doing the spiky parts. You don’t need to close the figure, when you fill it you will se it close automatically. Con la tecla alt presionada, pueden romper las curvas para hacer las partes puntiagudas. No necesitan cerrar la figura, cuando la rellenen verán que se cierra automáticamente.

Now, use a new layer. Option “Create Vector Mask” with right click on the canvas Ahora, usen una nueva capa. Opción “Crear máscara de vectores” haciendo click derecho en el lienzo In that same layer, using the tools in the layers panel, select “Solid Color” En ese mismo layer, usando las herramientas que están en el panel de las capas, seleccionamos “Color Sólido” White color for the solid fill. Blanco para el relleno de color Menu Layer/Layer Style/Stroke Menú Layer/Layer Style/Stroke

Select a size of 3 pixels and black for the color Seleccionamos un tamaño de 3 pixeles para la linea y negro para el color

That’s all, you have now a nice text ballon that you can arrange as you wish. Y eso es todo, tenemos ahora un buen globo de texto que puedes arreglar como más te acomode.

Making a page-Part1|Haciendo una página-Parte 1

For the people that may want to know my process for making a page, I think it will be nice to make a step by step of it, so I’ll try my best. Let’s start! First of all I use the Autocad’s Sketchbook Pro software for the lines. I like how it works with them but you can use the program that suits you best. Para la gente que quizá quiera saber cuál es mi proceso para hacer una página, pienso que sería bueno hacer un paso a paso, así que, intentaré hacer lo mejor Primero que todo, yo uso el software Autocad Sketchbook Pro para las líneas, pero pueden usar el programa que más les guste. Ok, I start with the sketches of the frames, for see how can it looks and arrange them.  This time I will use the style of frames I generally use. Bien, empezamos con un bosquejo de las viñetas para saber cómo se ven y organizadas. Esta vez usaré el estilo de viñetas que generalmente uso. The next step is the rough sketch of the characters and stuff. El siguiente paso es el bosquejo de los personajes y demás. Finishing the details in rough mode, comes the lineart. If you work in Photoshop you can use a rounded brush with pressure and opacity at 80% Finalizando los detalles en bosquejo, viene el arte lineal en limpio. Si trabajas en Photoshop, puedes usar un pincel redondo con presión y la opacidad en 80% Now the colors. I use Adobe Photoshop for this. I apply the colors with the brush ‘Smoother rounded Bristle’. In some cases, it looks like traditional media 🙂 Ahora los colores. Uso adobe Photoshop para esto. Aplico los colores con el pincel ‘Smoother Rounded Bristle”. En algunos casos, luce como medio tradicional y no en computador 🙂 In another layer we will add the lines of the frames using the ‘pen’ tool. You can find it in the toolbar or selecting it with the P key. Make sure that the options showed here are selected. En otra capa, adicionamos las lineas de las viñetas usando la herramienta ‘pluma’. Pueden encontrarlo en la barra de herramientas o presionando la letra P. Asegurémonos de que las opciones señaladas estén seleccionadas. Then, define the four corners with the pen, only clicking once in each corner of the sketched frame. You make a new node each time  you click. You can notice that when you click again in the first node, the figure is automatically closed and becomes a polygon. Luego, se definen las cuatro esquinas de la viñeta con la pluma, cliqueando una sola vez en cada esquina de la viñeta en bosquejo. Hacemos un nodo cada vez que cliqueamos. Pueden notar que cuando cliqueamos otra vez el primer nodo, la figura se cierra automáticamente y se transforma en un polígono. You can move the corners of the frame with the ‘Direct selection tool’ (A key). Puedes mover las esquinas con la herramienta ‘Selección directa’ (Letra A). That way, you can arrange the polygon the way you like. In the same icon included in the toolbar or if you press Shift+A when using this tool, you get the ‘Path selection tool’. This one is for selecting not only each node apart from the others but all the polygon. De esta forma, podemos acomodar el polígono de la forma en que más nos convenga. En el mismo ícono incluído en la barra de herramientas o presionando Shift+A, seleccionamos la herramienta ‘Selección de trazado’. Esta es para seleccionar no sólo los nodos uno por uno, sino todo el polígono. With that done and having the layer that you designed for the frames, selected, chose a rounded brush with a diameter of 4 pixels or so and, selecting the  frame, right click and select “Stroke Path” Con esto hecho y teniendo la capa que hemos designado para las viñetas, seleccionada, escogemos un pincel redondo con un diámetro de 4 pixeles o algo cercano y, seleccionando la viñeta, damos clic derecho y “Contornear trazado” (Stroke Path) Same process for the rest of the frames. If the figure you are drawing with the pen is not a closed one (like a square without one side), then press ‘esc’ for left it “unfinished” and start with the other. If you don’t do that it will link the two figures. El mismo proceso para el resto de las viñetas. Si la figura que estás dibujando con la pluma no es una figura cerrada (como un cuadrado sin uno de sus lados), entonces presiona ‘esc’ para dejarlo “sin terminar” y comenzar con otro. Si no haces esto, se unirán las dos figuras. In a different layer, the colors of the background. This time is one very simple. En un layer diferente, los colores para el fondo. Esta vez es un fondo sencillo. After finishing some details, like clothes patterns and that, shadows are applied in another layer with same brush as the color but in 80% and in “Linear burn” mode. Después de finalizar algunos detalles, como los motivos de la ropa y esas cosas, las sombras son aplicadas en otra capa con el mismo pincel pero con un 80% de opacidad y en el modo “Subexposición lineal” (Linear burn) I generally use a 20% gray to apply the shadows but can vary with the situation. Generalmente uso un gris al 20% para aplicar las sombras pero eso puede variar según la situación. In this page i added the tan lines in a separate layer, just in case 🙂 En esta página, agregue las lineas de bronceado en una capa aparte por si acaso 🙂 For the lights, same brush with 30% of opacity for the opaque parts and 70% for those parts more shiny, in another layer, of course. For 30% areas, you can use various brush strokes for more intensity. The more strokes, the more shine. For the 70% I use one stroke only. Para las luces, el mismo pincel con 30% de opacidad para los sitios opacos y 70% para los brillantes, en otra capa, por supuesto. Para las áreas con 30%, puedes usar varias pinceladas para mayor intensidad. A mayor número de pinceladas, más brillo. Para las áreas con 70%, uso una pincelada solamente. Same shadow and light technique for the background, using a new layer for each. At this time, I added the logo, too. Misma técnica de luz y sombra para el fondo, usando una capa para cada una. En este momento, agrego el logo, también. In this strip, there are some frames in the darkness, so I made it in another layer using a violet blue color (code #0d004c). Then lowered the opacity to 45% En esta tira, hay algunas viñetas con oscuridad, así que la hago en otra capa usando un color azul violáceo (código #0d004c). Luego le bajamos la opacidad a 45% With that done. It’s all for the graphical part :D. Con esto hecho. Es todo para la parte gráfica :D. Now all we have to do is add the text balloons. In the next part I do one step by step for that 🙂 Ahora, lo que nos queda por hacer es adicionar los globos de texto. En la próxima parte realizaré un paso a paso para eso 🙂

Colombiana (2011)

Well, well. This title is so appealing for me, since I’m colombian. I just found this trailer on the internet.

I don’t know how many people knows about this movie but I just found it today. It’s a movie called Colombiana starring Zoe Saldaña :O! First, I thought it was a coincidental name, just like “Columbia Pictures” (that, by the way, I thought when I was a child that it has to do something with my country. A colombian enterprise in Hollywood! :P) but later, I found it wasn’t. The movie, in fact, narrates the history of a girl named Catleya (The other name for orquídea, the colombian flower) who was born at Bogotá city. The only thing I know about the plot is that, after the murder of her parents as a child, she grows up becoming an expert assassin and now she seeks vengeance. Yes, at first sight is not a very original story and even the protagonist says the character Catleya, could remind some people of Nikita but it’s Zoe Saldaña in a colombian role :D! The description says that it will be Directed by Olivier Megaton and writed by Luc Besson and Robert Mark Kamen. Costarring Michael Vartan and Callum Blue. Yes, I know many people will say it portrays colombian people as violent drug dealers and stuff but that’s a very old issue that makes another good topic, I think. Ok, let’s see how a ‘paisana’ looks in a Hollywood stuff.

Back to home

The convention comes to an end. It was very good and we’re at home now. As you can se there are small and notorious changes in the page. You can notice some of them easily and others with a bit of observation. One thing I must say is that, when managing some sections I sorta screwed up a little and a couple of comments were erased :s. So, if you can’t see any of your comments it’s not that we delete them for something, just a mistake. If you want, you can comment again :P. This week will be an update as normal, of course; there’s nothing in the way 8-).